|


認識我們敵人:
XXX警告XXX

Paul Johnson
韓國人質
Armstrong
尼泊爾人質
Nick Berg
美軍Jack Hensley
XXX警告XXX
伊斯蘭壞腦教
殺基督徒少女
新聞,
圖 1 2
勿忘911
當涼見瘋讚美
猴菜因時請看
"Government is not a solution to our problem[s],
government is the problem." -- Ronald Reagan
公平就業委員會
EEOC
350 The Embarcadero
Suite 500
San Francisco, CA 94105
800-669-4000
語言權利計劃為面臨到與就業,政府服務或商業服務相關的語言歧視的個人提供免費的協助及法律諮詢,
服務以中文普通話,
粵語,西班牙文及英語提供.
語言權利計劃,
全國免付費專線, (800) 864-1664.
http://www.las-elc.org/help-language_ch.html
| |
今日是8月22日10年,古惑英文開新頁
這是陽光看電影中,電視中,報紙新聞中,鬼仔朋友中,聽回來的古惑英文。
除了古感英文之外,再加多一項串爆中文
你咪以為英文好多唐人唔明係應份嘅,其實好多時唐人,話之你係老編都一樣寫九流中文。好似之前,我話,超,避孕就避孕啦,乜鬼嘢叫做計劃生育,我重以為你計劃再生多件呀,計劃生育
喎。不過,有聽眾即時打電話來,話喺大陸計劃生育即是避孕,你哋香港人叫家庭計劃,避孕呀咁。唓,講埋晒都唔係人話,你唔識寫中文,我就串爆你中文。
-
奧巴馬在06年反對提升國債上限(咦?同今日立場相反喎?)佢話提升國債,即是政府不負責任,要我們子子孫孫千秋萬代還債,為政者應該係 the
buck stops here! 咦?呢句乜意思呢?原來係由卸膊一詞來,卸膊英文點講?就係 pass the buck
啦。呢個字來源來自賭枱,你去賭場玩撲克荷官一定有個 dealer button 傳來傳去,看以目的是分別發牌次序,但係點解又會有 dealer
呢隻字呢?原來以前賭枱係冇荷官,於是就輪流做發牌,每玩完一局就下一個做發牌,當時賭枱上唔係用 button,而係用一把刀,刀柄一定係用
buckhorn 羊角刀柄的刀做的,如果輪到佢做發牌但係佢想賭喎,佢就卸膊畀下一個發牌,pass the buck
啦。所以美國總統杜老門辦公枱頭有個牌,叫 the buck stops here,你地卸膊卸到我辦公枱就要停!咁解。
-
美軍打死賓拉登,中文報紙寫佢鬍子似乎有些椒鹽,點解呀?拉登當時食緊椒鹽蝦畀美軍打死呀?笑死人,英文 salt and pepper
意思係白中帶黑,黑人帶白咁解,你可以翻譯叫拉登鬍子有點斑白咪得囉,低能!
-
成日話你呢個人,都有死穴架!即係話最脆弱的地方。咁死穴,英文點解呢?原來叫做 Achilles' heels。亞 key
呢係邊個?佢係希臘神話中,刀槍不入的不死身,不過,佢死穴就係腳踝,原來佢父母一知道佢自己個仔預言會中箭而死,就將佢浸在刀槍不入河之中,不過,佢父母就用手揸住佢兩隻腳踝,浸入河水中,所以腳踝就沒有浸到河水而成為死穴,神話中佢就係腳踝中箭,好似話毒箭而死。
-
看看這新聞的標題:Tit for tat: U.S. boots Ecuadorian ambassador
厄瓜多爾趕美國大使走,而美國就把厄瓜多爾大使踢走,話佢係不受歡迎人物,而狐狸新聞就叫
tit for tat。如果一查字典,意即 "equivalent retaliation".
中文可以翻譯以其人之道還治其人之身,如果口語化一D,應該叫做你做初一,我做十五。以後如果有人問你,你做初一我做十五英文點講,你咪話 You
do first day of the month, I do fifteenth of the month. 你識得話 tit for tat
啦。
- 鬼仔做工期間唔做嘢,偷懶,呃鐘英文之前已經講過,老闆一見鬼仔,立即話:Don't kick back here, kick back at
home and watch TV! 嘩!老闆,你講乜呀?原來 kick back 除咗話回佣之外,重有一個意思就係我哋口語所講 he , he 吓
he 吓又放工,老闆叫你唔好喺度 he,要 he 就番屋企 he 睇電視咁解。
- 我襯佢唔起,電車男成日咁講,但係英文點講呢? She is out of my league. 係一套電影片名嚟嘅。
- 成日有人話雞碎咁多,咁雞碎咁多英文點講呢?原來真係有雞 chicken 呢個字嘅。That is chicken feed!
英文叫餵雞咁多,即係雞碎咁多啦。
- 最低工資成十皮嘢一粒鐘,老闆一見生意淡D都叫你打咭早收工,唔好食鐘!咦?食鐘,呃鐘,吃錶,英文叫乜呢?你又唔好叫 eat the clock
喎,三個字只有頭一個字錯,唔係 eat , 而係 milk! don't milk the clock! 點解呢?原來 milk
係牛奶之外,動詞就係揸奶。將個鐘揸吓揸吓,一滴滴咁揸出汁,即係呃鐘,食鐘。
- 老土英文叫乜?原來真係有個 old 字,不過唔係 old mud, old soil,而係 old hat. You are old hat!
老土英文,原來係老帽。
- 在賭枱上,放的籌碼英文叫做 chips,即是同薯仔片同一個字,所以有人叫賭場薯片,casino
chips,咁就一定明白你所講的是籌碼。不過,如果在談判枱上的籌碼,英文就要同另一個字了,講數的籌碼,叫
leverage,對了,即是槓桿的英文字,槓桿是一方只要動少少,另一方就會移動多多。而談判上的籌碼都係一樣,我有籌碼,即是揸住你少少痛腳,而你就會向我大大讓步。所以英文咪叫做槓桿囉!
- 面部毛毛之中,上唇的小鬍子,英文叫 Moustache,好多人都知,下爬的羊咩鬚叫
Beard,咦,隻字有啲似麵包喎,又似熊人多個D。都好易記。圍住成把口的鬍鬚叫 Goatee,好似高T咁,點解咁叫?係咪同山羊 goat
上唇有鬚下唇都有鬚有關呢?而日本仔上唇的一執毛,好似希特拉咁,又叫乜呢?原來叫卓別靈,chaplin
mustache。又有人在下唇留一執毛毛,重要剪成倒轉三角型添,蝦,死拉雲,我一話下邊三角型毛毛你就陰陰嘴笑,我講嘅係下唇的一執倒轉三角型毛毛呀,原來叫做
Soul patch。
- 黃毓民話佢去三藩市中文電台畀人搵咗老襯,咦,老襯英文叫乜呢?呢個字原來你哋成日都聽到,就係
sucker !
- 香港人成日話中女,年紀大嫁唔出叫老姑婆,咦,老姑婆英文叫乜呢?原來叫做 spinster!
- 契爺契媽
有一位日本女朋友生了小孩,問我做不做小孩的 godfather。這個英文字看起來像意大利的教父,因為是電影名稱的關係嘛。其實 godfather,
godmother
在現今社會再不是嬰孩洗禮時的教父母了,像是我們中國人所講的契爺契媽。不用上教堂的,朋友之間的小孩也可以口頭上契。不過,英文之中,好像港女要找契爺,當然,是有曖昧之私嗰種,會照顧契女的,這個所謂契爺,英文就要叫
sugar daddy了。但今日男女平等,港男都要搵契媽契上床。好似陳棍聰搵老甜甜咁,老甜甜的契媽英文又點講呢?原來叫 cougar
美洲豹。所以,千祈唔好莎莎咁,話你搵契媽咪都去搵 sugar 媽咪囉!
- 中西文化不同,中國人乜都收收埋埋唔出聲,而鬼就乜都講出來,因為佢地話,只有發出支支聲的輪,才會有人加滑油,英文叫做 squeaky
wheel gets the oil 。所以,D鬼去投訴,去投票,去市議會,都多過唐人。
- 唐人有事,唔係話唔想出聲,因為有苦衷,D鬼又猛咁問,死啦,我有苦衷,英文點講呢?你又唔可以講: I have bitter onion.
原來係話 I have ineffable difficulty. 我有難言之隠.
- 去買嘢,畀人找少咗錢,死啦,找少錢英文唔知點講,點去同佢理論呢?原來找少咗錢,英文叫做 shortchange! You
shortchange me! 你找少咗錢畀我呀!
- 放我飛機,約咗朋友,朋友甩底,再見番面,想罵佢又放我飛機,死啦,放我飛機英文點講呢? You fly my airplane!
咦,死鬼仔好似唔明我講乜喎,死啦,點講呢?原來係: You stood me up!
- 一名墨仔老師,看看教美國歷史的公校教科書,大罵美國,又唔認德州,亞里桑那州係美國國境,大叫墨西哥把美國的地搶回來。墨仔老師愈看愈不順眼,問咁嘅教科書有冇問題,結果班墨仔問佢,你係美國人定墨西哥人呀?出賣自己國家民族,叫佢做賣國賊,咁你又知唔知賣國賊,出賣自己國家民族嘅人叫乜嘢英文呢?答案,係叫做
sellout 即係賣國賊,而墨西哥話就叫做病啲杜 ventido。
- 擺個無間道去敵人度打探消息,畀人發覺有二五仔,二五仔英文叫乜呢?你又唔好叫 two five boy 喎,鬼佬又係唔明喎,原來二五仔英文叫
mole, 即係一粒癦同一隻字。睇無間道同 Austin Power 學番來嘅。
- 擦鞋仔英文叫乜呢?你又唔好叫 shoe shine boy 喎,擦鞋英文叫 kiss ass
,好多人都知,唔通擦鞋仔叫錫屁股的人?差唔多,屁股錫得多,鼻上唔多唔少會沾上少少屎,咖啡色,所以擦鞋仔英文叫做 brown noser 啡鼻人。
- 以為自己係乜乜編輯,行出去都有頭有面,點知去打邊爐都畀經理,企枱黑口黑面,英文唔好叫 black mouth black
face,唐人就話明你啫,對住你黑口黑面英文叫 long face,好多人都知。不過。。。
- 行出來冇乜江湖地位,人家自然對你黑口黑面,有江湖地位,人家都畀番二分薄面,咁江湖地位英文又點講呢?唔通叫 river lake status?
原來唔係,行出來有 street credit 簡稱叫 street cred,咁就出黎行人人都畀番兩分薄面,呢隻字睇黑鬼片學番來的。
- 通常大佬叫班細嘅去做嘢,班細邊敢唔聽話,大叫:give us our head!
以為電影中個大佬會掟個人頭出來,點知大佬掟兩支槍出來?咦?人頭呢?又話 give us our head? 原來呢句說話意思即係
,大佬,放心交畀我地去做啦,你都話放心交你去做,梗係畀支槍你去做嘢啦,畀個頭你把鬼咩?
- 做細嘅揸住支槍去做嘢啦,不過,一見仇家,手又震,腳又震,另一個黑鬼話:you getting cold feet?
唔係話你係唔係腳凍,而係話:你餚底呀?你驚呀?咁呀。
- 一槍打死人,警方自然加派人手,出面風頭火勢,咦,風頭火勢英文點講?outside wind and fire! 梗係唔得啦,原來風頭火勢,英文叫
the heat is on!
|
-
一宗事件,一單意外,就算一鑊都好吖!乜鬼嘢叫做一起呀?一起意外,我以為係齊齊出事。好似講個仔出意外地點,竟然係佢老豆三年前出意外同一地點,新聞話:某某意外喪生,竟是三年前其父親三年前一起意外遇難地點相同,如果你唔講一起即係一宗咁解,我以為你講乜春?一時又話佢今日死,一時又話佢三年前同佢老豆一齊死,到底佢幾時死?大陸興咁寫架?
-
最憎見到的,就是不排除呢三個字,乜嘢叫不排除啫?你可唔可以寫或會,難免,呢啲字好普遍啫,你唔係唔識嘛?
例如話,某某不排除會採取法律行動,唓!你可唔可以寫某某或會採取去律行動,係咪好聽啲呢?
-
又見到編輯專欄話妖魔化美國!超,乜Q嘢叫妖魔化呀?原來係英文 demonize
的中譯。即是唔係人話,係鬼話啦。中文有抹黑,有醜化,又可以一齊叫抹黑醜化美國,點解一定要叫妖魔化呀?妖!
-
又一個睇到眼火爆的中文,乜嘢叫做自我矮化呀?你識唔識中文有兩字叫做自貶呀?
你唔喜歡用自貶兩個字,不如用四個字,妄自菲薄,自慚形穢,都好過自我矮化咁低能吖?
-
再來多個話矮化中國,乜嘢叫做矮化呀?你侮辱鄧小平定拿破崙呀?你可唔可以寫貶低中國呢?貶低呢兩隻字你唔識呀?
-
好似在尊重生命一文中,寫到「都顯露出一種不同程度對人類生命的不尊重」嘩!你可唔可以寫「都顯露出不同程度的漠視生命」呀!程度,使唔使要講明係一種呀?「尊重生命」的相反,係「漠視生命」。唔係「對人類生命的不尊重」呀!如此狗屎垃圾中文,小學生都不如。
-
又在人質事件面面觀一文中,呢句睇到我眼都側埋,乜嘢叫做「她相信如果換了是英國或美國人是人質,結果便會不一樣。」但人話係咁講嘅:「她相信如果人質換作是英國或美國人,結果便不一樣。」跟住你話「言下之意」一句攪掂,使唔使話「聽其言下之意」呀?「聽其」呢兩個字,多餘嘅。
|
| |

百傲鈣第一波
百傲鈣第二波

人氣食府
陽光訪問
星島睇真D
全站收入內
痴媽跟訪問
非一般家長教育
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
痴媽跟第二輯
13 14
15 16
17 18
19 20
21 22
23 24
25 26
27 28
29 30
|